我們現在對「貧賤夫妻百事哀」這一名句的理解,與原意有些偏差。現在,我們都理解成了夫妻之間因為貧窮,艱導致生活艱難,家庭矛盾日益增加,處處透露出悲哀的氣氛。
我們讀了原詩,就會知道,「貧賤夫妻百事哀」根本不是這個意思。
譴悲懷(其二)
元稹
昔日戲言身後意,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
《譴悲懷》組詩,是元稹悼念亡妻的作品。元稹的妻子韋叢,二十歲進嫁給元稹,婚後,兩人的生活一直比較貧困,但妻子韋叢卻很賢惠,毫無怨言,兩人的感情一直很好。七年後,元稹終於當上了監察御史,但妻子韋叢卻已病逝。
夫妻二人一起共盡了患難,終於熬出了頭,但妻子卻在此刻撒手離去,元稹懷著悲痛與遺憾,寫下了這三首悼亡詩中的千古名篇。
昔日戲言身後意,今朝都到眼前來。人生最怕一語成讖,曾經,總是開玩笑說,要是我死了,你會怎麼樣,這本是夫妻間親暱的情意綿綿的戲語,可是,如今卻忽然變成了現實,曾經的笑語,變成了現在一根錐心的刺。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。斯人已逝,留下的衣裳只會惹人傷悲,所以只好把它們都施捨給人,如今,已經快施捨完了,但是,你曾經做的針線活,不能施捨,也不忍打開來看。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。一想到曾經與你的情義,就特別的關照你曾經的婢僕,每次夢到你,醒來之後想起你曾經與我一起過過的苦日子,我如今只能多給你燒些紙錢。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。我知道,生離死別的恨事,人人都有,但是像你我這樣,經歷地過那樣困苦生活的夫妻,每一件事想起來都覺得悲哀。
讀完全詩就會發現,「貧賤夫妻百事哀」根本沒有夫妻因貧窮而生出矛盾的意思,恰恰相反,這一句是表達的是元稹對於與自己一起經歷了艱難困苦的妻子未能與自己一起共享富貴的無盡痛苦與遺憾,這也是本詩感人至深的地方。
真是現在才知全相反,如昰人言傳吓傳吓变樣,咁就惨啦!
回覆刪除