Hi
I have a suggestion for the dictionary : 攞景定贈興
My translation would be : to put one's foot in it; to say something inappropriate.
I realise the dictionary translates 開口𤜯着脷 as to put one's foot in it, although I can't think of another English translation. I think my translate works - although I'm open to opinions if anyone has anything better. Here is a Chinese explanation:
“攞景定係贈慶” 這句粵語的意思,簡單來說,就是:- 指責在不適合的場合,講不適合的話,做不適合的事情。
沒有留言:
張貼留言