2019年8月28日 星期三

跳 蚤 市 場

 
       跳蚤市場Flea Market),亦稱舊貨市場二手交易市場,是一個讓人出售及購買物品的市場,銷售貨物一般是二手物品,價格較便宜,但有時亦會有冒牌貨;有些跳蚤市場則可找到雖然新、但賣不出的貨品降價求售。在西方社會,在跳蚤市場尋寶購物是一種受歡迎的消閒活動。與中國等地的街市的區別是,街市有新鮮食品、百貨等,而西方的跳蚤市場並沒有賣新鮮食品,兩者的擺攤環境亦有所不同。在某些人的印象中,跳蚤市場是可以買到超值便宜貨的地方,1990 年代後期,例如美國公共電視網、英國 BBC 電視節目《Antiques Roadshow英語Antiques Roadshow》,強調在跳蚤市場買到的物品,其價值遠比它在跳蚤市場裏的售價為高。
       貨物交易市集自古有之,中國最古老的文獻《周易》有「日中為市」名詞,之後的漢朝,那也是遠在二千年前,就出現了二手書籍與文物買賣的定期市集「槐市」。史書記載倉之北為槐市,在一列有數百棵槐樹的街道上,露天無牆與無屋,每月初一及十五,書生在此聚會擺攤,各人拿出有意出讓的經傳書籍及笙磬樂器,大家互相選購買賣。
       至於近代「跳蚤市場」一詞,其由來並沒有十分確切的說法,但至少有三個常見的出處:第一個廣為流傳的說法,從法文跳蚤市場「Marché aux Puces」的直譯而來,據說中世紀晚期,有個位於巴黎聖母院旁的大型市集,專賣王公貴族淘汰的舊衣。在一場跳蚤之災橫肆後,舊貨商遷往巴黎北邊的聖湍(Saint-Quen),被人稱為跳蚤市場。第二項推測,在 19 世紀後半葉,巴黎市長奧斯曼對巴黎進行現代化更新,許多舊街道被拆除,因此街上的舊貨商紛紛「走避」,即英文的 flee 與法文的 fuir 之意。而第三種推論,據一位女性語言學者研究,大約 1816 年,在紐約曼哈頓荷裔移民有個谷地市埸「vlie markt」,而這個荷蘭文 vlie 的發音和英文的跳蚤 flea 雷同,於是由谷地市場轉變為跳蚤市場。


我比狗蚤咬,好鬼痕!
要講~我比狗「早」咬,好鬼痕!

我住係大嶼山東涌
要講~我住係大「罪」山東涌

我坐氣墊船過澳門
要講~我坐氣「電」船過澳門


遇著 Le 班人,真係嘔「電」🤪

沒有留言:

張貼留言